۵ نکته مهم در ترجمه رمان جنایی
اگرچه رمانها در طول دو قرن اخیر در نقاط مختلف دنیا از جمله در کشورهای اروپایی بسیار محبوب بودهاند و رمان نویسان جزو بزرگترین مشاهیر زمانه خود به شمار میرفتند، اما در ایران تنها در طول چند دهه اخیر میزان مطالعه رمانها تا حدودی افزایش یافته است و در سالهای اخیر این روند شتاب بیشتری گرفته است. با افزایش قشر تحصیل کرده در سالهای اخیر، میزان فروش رمانها نیز به شدت افزایش پیدا کرده است. از سوی دیگر یکی از شاخههای مهم در حوزه کتابهای رمان، رمان جنایی است.
بسیاری از مترجمان به خصوص مترجمان جوان علاقه به ترجمه رمان جنایی دارند و خوشبختانه در طول چند سال اخیر رمانهای جنایی بسیار خوبی نیز ترجمه شده است. در اینجا قصد داریم شما را با ۵ نکته مهم در ترجمه یک رمان جنایی آشنا کنیم. قابل ذکر است که این مقاله توسط برایان کلمس که خود نویسنده و مترجم رمانهای بسیاری از زبان روسی به زبان انگلیسی بوده است به رشته تحریر درآمده است. او عقیده دارد که نویسندگان روسی بعد از فروپاشی شوروی سابق علاقه بسیاری به نوشتن رمانهای جنایی پیدا کردهاند و وی نیز درحال ترجمه این رمانها به زبان انگیسی است. با چاپ کتاب نارون پاب همراه باشید تا با توصیههای او در این زمینه بیشتر آشنا شوید.
۵ نکته مهم در ترجمه رمان جنایی
۱- ترجمه رمان جنایی همانند ترجمه رمانهای دیگر است. بنابراین شما باید با زبان مبدا و مقصد به خوبی آشنا باشید و از فعلها، لغات و دستور زبان اطلاعات کافی داشته باشید. یکی از بهترین توصیهها برای ترجمه رمان جنایی این است که ابتدا چند رمان جنایی را با دقت بخواند و با لغات و اصطلاحاتی که در آنها استفاده شده است آشنا شوید. سپس سعی کنید یک داستان کوتاه جنایی بنویسید.
۲- مطالعه شما در حوزه رمان اهمیت بسیاری در موفقیت شما خواهد داشت. در نکته قبل اشاره کردیم که باید رمان جنایی بخوانید، در اینجا باید اشاره کنیم که شما باید رمانهایی در سایر ژانرها نیز مطالعه کرده باشید. به طور کلی اگر اهل خواندن رمان هستید و به شخصیتهای رمانها علاقمند هستید میتوانید در ترجمه رمان جنایی نیز موفق باشید.
۳- در ترجمه نامها باید دقت زیادی بکنید. برای مثال در رمانهای روسی ممکن است برای فردی به نام النا نیکولاونا از نامهای مختلفی ماند النا، الن، نیکولا، و نیکولاونا استفاده شود که همین عامل سبب سردرگمی خوانندگان میشود. بنابراین بهتر است در تمام طول رمان از یک نام برای هر شخصیت استفاده کنید.
۴- نکته دیگری که باید به آن توجه کنید این است که مطمئن شوید خوانندگان تمام مفاهیم را متوجه شدهاند و چیزی نیاز به توضیح اضافه ندارد. در یک رمان جنایی ممکن است سازمانهای پلیسی و اطلاعاتی مختلفی درگیر باشند و در موارد مورد نیاز شما میتوانید توضیحاتی در مورد آنها در پاورقی ارائه دهید. همچنین در ترجمه جرائمی مانند کاهبرداری، دزدی و گروههای گانگستری و موارد مشابه نیز دقت لازم را داشته باشید.
۵- سعی کنید در انتخاب کتاب در هر ژانر، بهترین نمونه را انتخاب کنید. هم اکنون در ژانر جنایی میتوانید هزارن کتاب مختلف را پیدا کنید که قطعاً ترجمه کردن بسیاری از آنها وقت تلف کردن است. بهتر است کتابهای معروف یا کتابهایی که توسط یک نویسنده مشهور و به تازگی منتشر شده است را برای ترجمه انتخاب کنید.
دیدگاه خود را ثبت کنید